HTOO THINZAR WINさん (ミャンマー)

HTOO THINZAR WINさん (ミャンマー)

2016年度卒業生HTOO THINZAR WINさん
(ミャンマー)

①日本留学のきっかけ

本場の日本語が学びたい、新しい文化や習慣などが分かり、経験を増やそうと思って、日本に来ました。日本語を勉強して、将来、日本の企業で就職したい人は、どんな場合でも緊張せずに話せるぐらい日本語を使いこなせて、日本の習慣や文化などもかなり理解できていなければなりません。そのためは、私の個人的な意見としては、留学して日本で生活してみた方がいいと思います。私は、就職するために、日本のマナーや習慣を身に付けて、ビジネス専門学校にも入りたかったので日本に来ました。

ဂ်ပန္လာျဖစ္တဲ့အေၾကာင္းကေတာ့ဂ်ပန္စကားကိုလက္ေတြ႕ေလ့လာခ်င္တယ္၊သူတို႔ရဲ႕ယဥ္ေက်းမႈေတြကိုသိၿပီး၊အေတြ႕အၾကံဳေတြလည္းတိုးေအာင္လို႔ဆိုၿပီးလာခဲ့တာပါ။ဒီမွာအလုပ္ဝင္ေတာ့မယ္ဆိုရင္ဂ်ပန္စကားကိုေသခ်ာနားလည္ေနရမယ္သူတို႔ဓေလ့စ႐ိုက္ေတြကိုလည္းသိေနရမယ္အဲ့အတြက္ကဂ်ပန္လာၿပီးေက်ာင္းတက္ၾကည့္တာမ်ိဳးကေကာင္းမယ္လို႔ထင္တယ္။ကိုယ္တိုင္ကလည္းအလုပ္ဝင္ဖို႔အတြက္သူတို႔ရဲ႕အျပဳအမူစည္းကမ္းေတြနားလည္ၿပီးbusinessနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ေက်ာင္းလည္းတက္ခ်င္တာနဲ႔လာခဲ့လိုက္တာပါ။
②日本語学校での生活について

色々な国から来たみなさんと友達になり、コミュニケーション能力が高くなった気がします。いろいろな活動もあって、学校での生活は楽しいです。例えば、ボーリング大会やスポーツ大会なども一つの思い出になりました。宿題やテストがないと全然勉強しない私にとって、学校の教育システムはいいと思います。どんな問題があっても聞いてくれる先生たち、優しい友達たちと巡り会えてよかったです。

ဂ်ပန္စာေက်ာင္းမွာတက္တာႏိုင္ငံအမ်ိဳးမ်ိဳးကလာတဲ့လူေတြနဲ႔သူငယ္ခ်င္းေတြျဖစ္ၿပီးေပါင္းသင္းဆက္ဆံေရးလည္းအရင္ကထက္ပိုေကာင္းလာတယ္လို႔ခံစားရတယ္။ပြဲေတြလည္းရွိေတာ့ေပ်ာ္စရာႀကီးပါ။ဥပမာဘိုးလင္းပြဲတို႔အားကစားပြဲတို႔ဆိုလည္းအမွတ္တရပါဘဲ။အိမ္စာတို႔စာေမးပြဲတို႔မရွိရင္လံုးဝစာမလုပ္တာမို႔ဒီေက်ာင္းကစနစ္ကိုလည္းႀကိဳက္ပါတယ္။ဘာအခက္အခဲဘဲျဖစ္ျဖစ္နားေထာင္ေပးတဲ့ဆရာဆရာမေတြသေဘာေကာင္းတဲ့သူငယ္ခ်င္းေတြနဲ႔ေတြ႕ရတာတကယ္ကံေကာင္းပါတယ္။
③専門学校を選んだ理由

確かに大学の方がいいですが、時間やお金のことを考えて、資格をできるだけしっかり取ってから就職しようと決めました。ですから、就職率も高くて、資格を取ることで有名な大原専門学校を選びました。

တကၠသိုလ္ကိုေရြးတာကေတာ့ေကာင္းတာေပါ့ေနာ္ဒါေပမဲ့အခ်ိန္ရယ္ေငြေၾကးရယ္ကိုစဥ္းစားၿပီးအရည္ခ်င္းစစ္လက္မွတ္ေတြကိုဘဲရေအာငယူၿပီးအလုပ္ဝင္ေတာ့မယ္လို႔ဆံုးျဖတ္ခဲ့တယ္။အဲဒါေတြနဲ႔ပတ္သက္ၿပီးနာမည္ႀကီးတဲ့အိုးဟာရဆန္းမြန္းေက်ာင္းကိုေရြးလိုက္ပါတယ္။
④専門学校の入学試験の準備について

まずは書類を準備しました。前から、必要な書類全部を国から持ってきたので、特に問題はなかったです。次に、先生から配られた紙によく聞かれる質問をちゃんと考えて答えました。後は、先生と面接練習をして自分の弱いところを知ることができ、聞かれる可能性がある質問に全部を答えたので、実際にはうまく行ったと思います。

ဝင္ခြင့္စာေမးပြဲမေျဖခင္မွာေတာ့စာရြက္စာတမ္းေတြစံုေအာင္လုပ္တယ္။ဟိုကလာကတည္းကအစံုယူလာတာဆိုေတာ့အခက္အခဲေတာ့သိပ္မရွိဘူး။ဆရာေပးတဲ့အေမးမ်ားတယ္ဆိုတဲ့ေမးခြန္းေတြကိုေသခ်ာစဥ္းစားၿပီးေျဖတယ္။ၿပီးေတာ့လက္ေတြ႕ေလ့က်င့္ၾကည့္ေတာ့ကိုယ္ဘယ္ေနရာအားနည္းလဲဆိုတာသိၿပီးေမးႏိုင္ေလာက္တဲ့ေမးခြန္းေတြေျဖၾကည့္ခဲ့တာေၾကာင့္တကယ့္လက္ေတြ႕မွာေျဖႏိုင္ခဲ့တယ္လို႔ထင္တယ္။
⑤新入生や在校生へのアドバイス

もし一人の生活が初めてなら、本当に大変だと思います。バイトや勉強、さらに前文のことも自分でやらなければならないので確かに苦しいです。しかし、時間が経つと自分でもできるのだと自信を持つようになり、日々の生活に慣れてきました。後、大切なのは出席率です。出席率がいいとビザ更新や進学などがしやすくなります。さらに、学費も大変安くなるから、それは必ず守ってほしいです。日本で困ったことや聞きたいことがあれば、学校の先生にメールを通して聞いても大丈夫です。

တေယာက္ထဲေနတာကအခုမွေနဖူူးတာဆိုရင္ေတာ့ေတာ္ေတာ္ေလးခက္ခဲမယ္လို႔ထင္တယ္။အလုပ္ေက်ာင္းၿပီးေတာ့အားလံုးကိုကိုယ္တိုင္ဘဲလုပ္ရတာဆိုေတာ့
ဒါေပမဲ့အခ်ိန္ၾကာလာရင္ေတာ့ကိုယ္လုပ္ႏိုင္တာဘဲဆိုၿပီးယံုၾကည္မႈေတြရွိလာၿပီးအသားက်လာမွာပါ။ၿပီးေတာ့ေက်ာင္းေခၚခ်ိန္ကအေရးႀကီးပါတယ္။ဗီဇာသက္တမ္းတိုးတာေတြေက်ာင္းဆက္တက္တာေတြလုပ္ရတာလြယ္တယ္ေက်ာင္းေခၚခ်ိန္ျပည့္ရင္။ၿပီးေတာ့ေက်ာင္းဆက္တက္တဲ့အခါက်ရင္ေက်ာင္းလခအရမ္းသက္သာတယ္။ဂ်ပန္မွာအခက္အခဲရွိတာေမးခ်င္တာေတြရွိရင္ေက်ာင္းကတဆင့္ေမးလ္ကတဆင့္ေမးလည္းရပါတယ္။